Tredjeläges dokumentöversättare (snabb, normal, förfinad) med anpassade ordlistor, segmentering och arbetsflöden för publikationskvalitet.
npx clawhub@latest install baoyu-translateBaoyu Translate är en strukturerad översättningsfärdighet som konverterar artiklar och dokument mellan språk med hjälp av tre successivt grundligare lägen: snabb (direkt översättning), normal (analysera och sedan översätta) och förfinad (analysera, översätta, granska och polera till publikationskvalitet). Den hanterar långformat innehåll via intelligent markdown-medveten segmentering, upprätthåller terminologisk konsekvens genom sammanslagna ordlistor och sparar alla mellanliggande filer för fullständig transparens. Konfigurerbar via en EXTEND.md-inställningsfil som bevarar ditt målspråk, din stil, målgrupp och anpassade ordlistor mellan sessioner.
npx clawhub@latest install baoyu-translateKlicka på Installera-knappen längst upp på sidan för installation med ett klick
Välj quick för snabb direktutmatning, normal (standard) för analysbaserad översättning med en uppgraderingsprompt för fortsatt förfining, eller refined för en fullständig 6-stegs pipeline av publikationskvalitet: analysera → utkast → granska → revidera → polera.
För innehåll som överstiger 4 000 ord delar skriptet upp markdown vid blockgränser (rubriker, stycken, listor, kodblock, tabeller) med hjälp av ett medföljande chunk.ts-skript. Segmenten översätts parallellt via underagenter när sådana är tillgängliga och slås sedan samman – vilket säkerställer strukturell integritet och terminologisk konsekvens genomgående.
Lagra ditt standardmålspråk, läge, målgrupp, stil och anpassade ordlistor i en EXTEND.md-fil. Färdigheten kontrollerar tre platser i prioritetsordning (projekt → XDG-konfiguration → hemkatalog) och vägleder dig genom en förstagångsinställning om ingen fil hittas.
Sammanfoga infogade ordlisteposter, externa ordlistefiler och en inbyggd EN→ZH-referensordlista. Vid långa dokument extraherar Baoyu Translate i förväg egennamn och återkommande termer innan dokumentet delas upp i segment, för att garantera konsekventa översättningar genom hela dokumentet.
Styr röst och ton oberoende av målgrupp med förinställningar som inkluderar storytelling, formal, technical, literal, academic, business, humorous, conversational och elegant. Anpassade stilbeskrivningar (t.ex. --style "poetisk och lyrisk") accepteras också.
Varje översättningskörning sparar sina arbetsfiler — analys, sammansatt prompt, utkast, kritik, revision — i en namngiven utdatakatalog tillsammans med den slutliga translation.md. Ingenting går förlorat och varje beslut kan granskas i efterhand.
Klistra in eller peka på en engelsk artikel, välj normalt läge och få en kinesisk översättning där domänterminologi återges konsekvent. När det är klart, svara "继续润色" för att aktivera gransknings- och polerstegen för ett publikationsklart resultat.
För en markdown-specifikation på 10 000 ord extraherar verktyget terminologi, delar upp dokumentet i avsnitt, översätter dem parallellt via subagenter och slår ihop resultatet — allt medan en gemensam ordlista upprätthålls för att hålla tekniska termer konsekventa genom hela dokumentet.
Använd läget refined med --style academic eller --style business och --audience academic eller --audience business för att producera en polerad översättning som matchar den stil och ton som professionella eller akademiska läsare förväntar sig.
Konfigurera en EXTEND.md en gång med ditt föredragna målspråk, stil och en projektspecifik ordlista. Varje efterföljande översättning i det projektet ärver automatiskt dessa inställningar utan att du behöver ange dem igen.
bun eller npx måste vara installerat för att köra skripten för markdown-chunkning. Om inget av dem finns tillgängligt kommer verktyget att uppmana dig att installera bun.npx clawhub@latest install baoyu-translateLogga in för att skriva en recension
Inga recensioner ännu. Var den första att dela din upplevelse!